Машинный перевод свинье не товарищ

Машинный перевод свинье не товарищ

  • 21.03.2022

Исследователи приписывали животным собственные эмоции

 

В свинском хрюканье, как в зеркале, отразились эмоции международных разработчиков автоматизации «перевода с языка свиней». Обыватель может поверить «верному переводу» хрюканья с помощью мобильного приложения, но проверочный тест, перевод человеческой речи на «свинский язык» не способен обмануть свинью.

Специалисты-свиноводы могут надорвать животы со смеху над заявлениями международной группы ученых о «расшифровке языка свиней». Правильность «перевода» хрюканья с помощью мобильного приложения не может обмануть свиней, но только легковерных людей, или же, в качестве самообмана, разработчиков – международную группу учёных.

Элоди Брифер, профессор-биолог Копенгагенского университета, руководила истолкованием параметров хрюканья и визга как «эмоций», применительно к ситуациям голода и питания, драк и боли, кастрации и ожидания убоя. Звукам, издаваемым поросятами одного помёта при встрече, художественно приписывалось выражение «родственных чувств» «братьев и сестёр».

Вместо использования опыта свиноводов учёные формулировали шаблоны алгоритмов «распознавания» словно под впечатлением сказки о говорящих по-человечески «трёх поросятах». Исследователи пытались «расшифровать» хрюканье так, словно имели дело не с животными, а с превращёнными в них людьми, вроде мифологических спутников Одиссея, наказанных волшебницей Цирцеей за свинское отношение к женщинам.

Ложный подход и недостаточность компетенций Элоди Брифер напрасно пыталась компенсировать необоснованными надеждами на «всемогущество» «искусственного интеллекта». 7 400 записей разнообразного хрюканья  411 свиней от рождения до заклания на бойне – ничтожная база в сравнении с многовековым опытом «понимания» свиноводами своих подопечных, доказанного успехами мясной промышленности.

#наука #язык #перевод #животные #эмоции